Tuesday, September 26, 2017
Dok se Džanan na stražnjem sjedalu Chevroleta s prepoznatljivom perajom iz 1961. godine hladila primjerkom novina Gudul Postasi, mašući njime nervozno poput kakve gizdave španjolske princeze, ja sam na prednjem sjedalu brojao utvama sela, umorne mostove i bezlične gradiće.
Dok se Džanan na stražnjem sjedalu Chevroleta s
prepoznatljivom perajom iz 1961. godine hladila primjerkom novina
Gudul Postasi, mašući njime nervozno poput kakve gizdave španjolske
princeze, ja sam na prednjem sjedalu brojao utvama sela, umorne
mostove i bezlične gradiće.
Naš vozač mirisao je na sapun za brijanje
OPA i nije bio previše raspoložen za razgovor. Svidjelo mu se igrati
radioprijamnikom, slušati stalno iste vijesti i nedosljedne vremenske
prognoze. U unutrašnjosti Anatolije očekuje se i ne očekuje kiša. U
unutrašnjosti zapadne Anatolije mjestimični pljuskovi, poluoblačno i
vedro vrijeme. Šest smo sati putovali pod tim poluoblačnim nebom,
prolazeći kroz mračne pljuskove koji kao da su izašli iz gusarskih
filmova i bajkovitih zemalja. Nakon što smo prošli kroz pljusak koji je
nemilosrdno udarao po krovu Chevroleta, našli smo se u jednom
posve drugom svijetu, svijetu iz bajke.
Tužni brisači su utihnuli. Kroz leptir-staklo lijevog prozora vidio
sam da je sunce, koje je u tom geometrijski organiziranom svijetu bilo
posve sjajno, na zalasku. Kristalno bistra, otvorena, tiha zemljo, odaj
nam svoje tajne. Drveće okupano kišnim kapima bilo je vidljivo i
jasno. Ptice i leptiri letjeli su ispred nas, ne prilazeći vjetrobranskom
staklu, poput pametnih, spokojnih leptira i ptica. Pitao sam se gdje se
u toj bezvremenskoj zemlji nalazi div iz bajke i iza kojeg drveta se
skrivaju ružičasti patuljci i ljubičaste vještice. Baš kada sam poželio
reći da se ne vidi ni jedno slovo ni znak, pored nas je, po cesti koja se
sjajila, prošao tih kamion na čijem je stražnjem djelu pisalo: prije
pretjecanja razmisli! Skrenuli smo lijevo na zemljani put, uspeli se u
brda, u sumrak prošli kroz izgubljena sela, vidjeli mračne šume i
zaustavili se pred kućom dr. Narina.
Bila je to drvena kuća nalik na stare konake u gradićima koji bi
nakon obiteljske tragedije i preseljenja bili pretvoreni u hotele s
imenima kao što su Veselje, Užitak, Svemir i Komfor, međutim u
blizini nije bilo vatrogasnih vozila, prašnjavih traktora ni restorana
Merkez Lezet. Samo tišina... Na katu su se nalazila četiri prozora, a
ne šest kao što je karakteristično za konake tog tipa. Kroz tri prozora
dopirala je narančasta svjetlost koja je padala na donje listove triju
javora ispred kuće. U polumraku se naziralo stablo murve. Zastori su
se pomaknuli, začulo se lupanje prozora, koraci i zvonce, sjene su se
zaplesale, a vrata otvorila. Da, dočekao nas je on, dr. Narin.
Bio je visok, zgodan, u kasnijim šezdesetim godinama života i
nosio je naočale. Imao je jedno od onih lica kojih se kasnije možemo
sjetiti, ali ne možemo sa sigurnošću reći jesu li na njemu bile i
naočale; jednako kao što se ne možemo sjetiti imaju li neke osobe koje
dobro poznajemo brkove. Djelovao je impresivno. Kasnije, u sobi,
Džanan je rekla da se boji, no djelovala je više znatiželjno nego
uplašeno.
Večerali smo za dugim stolom, a svjetlost plinskih svjetiljki
bacala je duge sjene. Imao je tri kćeri. Najmlađa od njih bila je sretna i
sanjarski raspoložena Gulizar, koja unatoč godinama nije bila udana.
Srednja kćerka, Gulendam, sjedila je bliže svome suprugu liječniku,
koji je glasno disao na nos, nego svome ocu. Najstarija od njih, lijepa
Guldžihan, bila je razvedena već neko vrijeme.
{5} To sam zaključio iz
razgovora s njezinim poslušnim kćerima, koje su imale šest i sedam
godina. Majka tih triju lijepih kćeri bila je sitna žena sklona
emotivnim ucjenama. Njezini pogledi i držanje kao da su govorili:
Rasplakat ću se. Na drugom kraju stola sjedio je odvjetnik iz nekog
meni nepoznatog gradića, koji je ispričao priču o zemljišnoj parnici u
koju je uključio teme stranačke pripadnosti, politike, mita i smrti.
Razveselio se kada je vidio da ga dr. Narin, kao što je i očekivao, sa
zanimanjem sluša i očima daje do znanja da se slaže s njim, iako se
gnuša te teme. Odmah pored mene sjedio je jedan starac, sretan što
provodi zadnje godine svog života u prisutnosti tako brojne i
utjecajne obitelji. Nije bilo jasno je li u kakvom rodbinskom odnosu s
obitelji, ali u prilog svojoj sreći na stol je poput kakvog dodatnog
tanjura smjestio radioprijemnik. Nekoliko sam puta vidio kako mu se
primiče - možda nije dobro čuo - i sluša. “Nema vijesti iz Gudula!”
kazao je. Okrenuo se prema meni i dr. Narinu, nasmijao se i pokazao
svoje umjetno zubalo. Zatim je posve prirodno zaključio: “Doktor voli
filozofske rasprave. Obožava mlade ljude kao što ste vi. Stvarno sličite
njegovu sinu!”
Uslijedila je duga tišina. Mislio sam da će se majka rasplakati, u
očima dr. Narina vidio sam strašnu srdžbu. Zvuci zidnog sata s
klatnom, koji je bio smješten negdje izvan sobe, devet su nas puta
podsjetili na prolaznost vremena i života.
Dok sam pogledom prelazio preko stola, sobe i ljudi u njoj,
predmeta i jela, polako sam počeo primjećivati da su među nama
prisutni tragovi i znakovi koji upućuju na snove ili duboko usađena
životna sjećanja. Ponekad bismo u nekoj dugoj noći koju smo
provodili u autobusu, nakon što bi poslužitelj na zahtjev putnika
stavio u videouređaj drugu kasetu, osjetili na trenutak očaranost,
slabu i opreznu doduše, ili oštar ubod neodlučnosti koja ne bi dugo
potrajala i prepustili se slučajnoj igri čiju nužnost nismo mogli
naslutiti, kao da bismo osjetili da najednom drugom sjedalu iz
drugačijeg kuta iznova s čuđenjem počinjemo otkrivati tajnu skrivene
i neproračunate geometrije što život se zove i davati smisao duboko
skrivenom značenju u liku blijedog muškarca s pištoljem, crvenim
jabukama i mehaničkim zvukovima, shvatili bismo da smo taj film već
bili pogledali.
Osjećao sam to i nakon večere. Neko smo vrijeme na starčevu
radiju slušali dramu koju sam gledao u djetinjstvu. Gulizar je donijela
srebrnu posudu u kojoj su se nalazili bomboni Asian s okusom
kokosa, koji su bili nestali iz naših sjećanja i karamele Novi život. Istu
takvu posudu vidio sam i u kući obitelji strike Rifkija. Gulendam nas
je ponudila kavom, a njezina majka pitala želimo li još što. Na
stolićima i policama ormara s ogledalima, čija su vrata bila otvorena,
nalazili su se stripovi koji su se prodavali diljem zemlje. Dok je ispijao
kavu i navijao sat na zidu, dr. Narin bio je pažljiv i suosjećajan poput
oca obitelji s fotografija na listićima Državne lutrije. I stvari u sobi
odisale su tragovima patrijarhalne otmjenosti i logičnog reda koji nije
bilo lako imenovati; okruživali su nas zastori na čijim su rubovima bili
ušiveni ljiljani, plinske peći koje se više ne koriste i svjetiljke koje su
bile jednako statične kao i svjetlost kojom su sjale. Dr. Narin me uzeo
za ruku, pokazao mi barometar na zidu i rekao mi da tri puta kucnem
po njegovom tankom stakalcu. Učinio sam to. Kada se kazaljka
pomaknula, očinskim je glasom rekao: “Sutra nas opet očekuje ružno
vrijeme.”
Kada smo se vratili u sobu, Džanan mi je rekla da se tik do
barometra nalazila uokvirena stara fotografija nekog mladića. Nisam
je bio primijetio. Poput nezainteresiranih ljudi koji su izgubili
kontrolu nad vlastitim životom, spavaju tijekom filma ili ne čitaju
dovoljno pažljivo, pitao sam čija se to fotografija nalazi u okviru.
“Mehmetova”, odgovorila je Džanan. Stajali smo pod
prigušenom svjetlosti plinske svjetiljke koju su nam dali. “Zar još
uvijek nisi shvatio? Dr. Narin je Mehmetov otac.”
Sjećam se da sam u glavi začuo niz zvukova, poput onih koje
proizvodi nesretni telefon u koji žeton nikako da upadne. Kasnije su
sve stvari došle na svoje mjesto, a ja sam, shvativši nepobitnu istinu
koja je uslijedila poput smiraja oluje u zoru, osjećao ljutnju, a ne
čuđenje. Većini nas se to sigurno dogodilo; kao kada mislimo da već
sat vremena s razumijevanjem gledamo film, i na kraju filma
zaključimo da smo jedine budale u kinu koje su ga pogrešno shvatile,
te nas obuzme ljutnja. “Kako se prije zvao?”
“Nahit”, rekla je Džanan kimnuvši mudro glavom, poput onih
što vjeruju u astrologiju. “To je naziv za zvijezdu Danicu, odnosno
Veneru.”
Baš kada sam poželio reći: “Da se tako zovem i da mi je to otac, i
ja bih želio biti netko drugi”, primijetio sam da Džanan plače.
Ne želim se sjećati ostatka noći. Morao sam tješiti Džanan, koja
je lila suze zbog Mehmeta, odnosno Nahita. To čak i ne bi bilo toliko
strašno, da je nisam morao podsjetiti da Mehmet-Nahit nije poginuo u
prometnoj nesreći, nego da je to samo bio trik koji je izveo. Sigurno
ćemo ga naći usred pustopoljine, dok preobražen mudrošću iz knjige
hoda prekrasnim ulicama prekrasne zemlje u kojoj se živi novi život.
Iako je, zapravo, Džanan vjerovala u to puno više nego ja, dušu
moje ljepotice nagrizala je sumnja nošena olujom pa sam joj dugo
morao objašnjavati zašto mislim da smo na dobrom putu. Bez
problema smo se iskrali, pobjegli s tajnog sastanka distributera te
slijedeći skrivenu logiku koja je djelovala kao puka slučajnost, stigli u
konak gdje je osoba koju tražimo provela djetinjstvo i ovu sobu koja
obiluje njezinim tragovima. Čitatelji koji u mojim riječima osjećaju
ljutnju i sarkazam, možda primjećuju da se zastor pred mojim očima
podigao te da je očaranost koja je ispunila moju dušu svjetlošću i u
potpunosti me obuzela - kako da to kažem - na neki način krenula u
drugom smjeru. Džanan je bila vrlo tužna samo zato što se
pretpostavljalo da je Mehmet-Nahit mrtav, a ja sam se rastužio,
shvativši da naša putovanja autobusom više nikada neće biti kao prije.
Nakon što smo s trima sestrama za doručkom jeli med i kozji sir
te pili čaj, prošetali smo svojevrsnim muzejom koji je dr. Narin dao
napraviti na drugom katu konaka, u spomen na svoje četvrto dijete i
jedinog sina Nahita, koji je u mladosti izgorio u tužnoj prometnoj
nesreći. “Otac je želio da vidite ovo mjesto”, rekla je Guldžihan i bez
problema ugurala ogroman ključ u ključanicu koja je bila toliko mala
da sam se začudio.
Vrata su vodila u čarobnu tišinu. Osjetio sam miris starih
časopisa i novina te ugledao prigušenu svjetlost koja je dopirala kroz
zastore. Ovdje su se nalazili Nahitov krevet i pokrivač na kojem su
bili izvezeni cvjetovi. Na zidu su visjele Mehmetove slike iz djetinjstva
i mladenaštva te slike iz vremena kada se zvao Nahit.
Srce mi je počelo brzo kucati zbog čudnog poriva. Guldžihan
nam je šapćući pokazala Nahitove uokvirene osnovnoškolske i
srednjoškolske svjedodžbe te sve same izvrsne ocjene. Ovdje su se
nalazile blatne tenisice u kojima je mali Nahit igrao nogomet i njegove
hlače s tregerima. Kaleidoskop proizveden u Japanu i kupljen u
trgovini Sunovrat u Ankari. Naježio sam se, prepoznavši motive iz
svog djetinjstva u polumračnoj sobi, te se uplašio koliko i Džanan,
kada je Guldžihan razmaknula zastore i kroz šapat rekla da je njezin
dragi brat tijekom studija medicine, svaki put kada bi se vratio kući,
cijele dane bez prestanka čitao i potom dočekivao jutra pušeći na
ovom prozoru i promatrajući stablo murve.
Uslijedila je tišina. Džanan je pitala Guldžihan koje je to knjige
Mehmet tada čitao. Najstariju sestru na trenutak je obuzela
tajanstvena šutnja i neodlučnost. “Otac je mislio da nije prikladno da
ih držimo u kući”, te se nasmijala kao da se pokušava utješiti.
“Možete ipak pogledati ove knjige. Njih je čitao u djetinjstvu.”
Pokazala nam je ormar pored kreveta, pun dječjih časopisa i
stripova. Nisam mu se želio približiti, zato što se nisam želio
poistovjetiti s djetetom koje je nekoć čitalo ta izdanja i zato što sam se
bojao da bi se Džanan u tom iritantnom muzeju mogla ponovo
raznježiti i zaplakati, no popustio sam kada mi se ruka sama ispružila
u želji da dotakne crtež na naslovnici jednog od stripova uredno
složenih na polici. Djelovali su mi previše poznato, unatoč tome što
su bili izblijedjeli.
Crtež je prikazivao dvanaestogodišnjeg dječaka koji je stajao na
rubu ponora okruženog oštrim stijenama; jednom se rukom držao za
veliko drvo, čiji su listovi zbog lošeg tiska bili sve samo ne zeleni, a
drugom je rukom u posljednjem trenu uhvatio plavokoso dijete svojih
godina i spasio ga od pada u ponor. Na licima oba djeteta očitovao se
užas. U pozadini su se nalazili prizori divlje američke prirode koja je
bila sive i plave boje, te strvinar koji je kružio čekajući da se dogodi
nešto loše pa da krv potekne.
Kao što bih to u djetinjstvu radio, sričući naglas, pročitao sam
naslov kao da ga prvi put u životu vidim: Nebi u Nebraski. Dok sam
brzo okretao stranice romana, prisjetio sam se dogodovština iz tog
prvog djela strike Rifkija.
Sultan je Nebija imenovao predstavnikom djece islamskog
svijeta na velikom svjetskom sajmu u Chicagu. Ondje mu je mladi
Indijanac imena Tom objasnio svoj problem pa su krenuli put
Nebraske. Bijeli ljudi željeli su osvojiti područja na kojima su Tomovi
preci lovili bizone, poticali su Indijance iz njegovog plemena da
postanu ovisni o alkoholu te davali boce konjaka i oružje mladim
Indijancima koji nisu željeli živjeti plemenski život. Urota koju su
otkrili Tom i Nebi bila je nemilosrdna: napijali su miroljubive
Indijance i poticali ih na otpor, ne bi li ih kasnije vojnici federalne
vojske poubijali i protjerali. Nakon smrti bogatog vlasnika bara i
hotela, koji je, pokušavši gurnuti Toma u provaliju, sam završio u njoj,
dječaci su uspjeli spasiti pleme od urote.
Džanan je listala stranice stripa Mary i Ali, jer joj je naslov
djelovao poznato. U njemu su bile opisane dogodovštine jednog
dječaka iz Istanbula koji je otišao u Ameriku. U potrazi za avanturom
Ali se ukrcao na parobrod na Galati, stigao u Ameriku te se na
pristaništu upoznao s Mary, koja je uplakana promatrala Atlantski
ocean, zato što ju je maćeha izbacila iz kuće. Zajedno su krenuli na
put prema Zapadu kako bi pronašli djevojčicinog oca. Prolazili su
kroz ulice St. Louisa koje podsjećaju na ilustracije iz stripa Kapetan
Miki, napredovali kroz bjelogorične šume u Iowi, u čije je tamne
kutove autor smjestio sjene vukova te stigli u suncem okupan raj,
ostavivši za sobom sve naoružane kauboje, pljačkaše vlakova i
Indijance koji su napadali kočije. U toj zelenoj i svijetloj dolini, Mary
shvati da joj pronalazak oca neće otvoriti vrata prave sreće, već da
ona počiva u tradicionalnim istočnjačkim vrijednostima kao što su
spokoj, pokornost i strpljivost, o kojima joj je Ali pripovijedao, te se,
kao da je vođena zadatkom, vrati bratu u Boston. Dok u daljini
promatra Ameriku, s jedrenjaka na koji se ukrcao osjetivši čežnju za
Istanbulom, Ali razmišlja: “Nepravde i zlih ljudi ima svugdje. Bitno je
živjeti život kakvim možemo očuvati dobrotu u sebi.”
Mislio sam da će se Džanan rastužiti, no razvedrila se, okrećući
stranice, miris njihove boje podsjetio me na hladne i mračne zimske
dane moga djetinjstva. Rekao sam joj da sam i ja u djetinjstvu pročitao
te stripove. Pomislivši kako nije shvatila ono na što sam joj želio
ukazati, rekao sami da je to jedna od brojnih sličnosti između mene i
Mehmeta-Nahita. Čini mi se da sam se ponašao poput zaluđenog
ljubavnika koji misli da je njegova draga bezosjećajna zato što mu ne
uzvraća ljubav. Nisam joj poželio reći da je autor tih stripova osoba
koju sam u djetinjstvu zvao striko Rifiki, ali sam joj rekao kako je
jednom prilikom čitateljima objasnio zašto u njima osjeća potrebu
oživiti takve likove.
“Draga djeco”, napisao je striko Rifki u kratkom tekstu na
početku jednog stripa. “Svaki put kada vidim kako se u vagonima
vlaka ili kroz ulice moje skromne četvrti vraćate iz škole, čitate
kaubojske stripove koji opisuju dogodovštine Kapetana Mikija i Billyja
Kida. Baš kao i vi, volim čitati o pustolovinama tih hrabrih i iskrenih
kauboja. Zato sam mislio da bi vam se možda svidjelo čitati o
dogodovštinama jednog turskog dječaka među američkim kaubojima.
Tako se ne biste susretali samo s junacima iz kršćanskog svijeta, već
biste čitajući o pustolovinama našeg sugrađanina, naučili cijeniti
moralne i nacionalne vrijednosti koje su nam podarili preci. Ako vas
uzbuđuje pomisao da u jednoj siromašnoj istanbulskoj četvrti živi
dječak koji je brz na okidaču koliko i Billy Kid, te iskren poput
Kapetana Mikija, prepustite se avanturi koja slijedi.”
Džanan i ja smo u dugotrajnoj tišini strpljivo i pažljivo
promatrali crno-bijele junake, sjenovite planine, strašne šume i
gradove pune čudnih izuma i navika, koje je svojim crtežima bio
oživio striko Rifki, baš kao što su Mary i Ali promatrali čudesa s
kojima su se susretali na Divljem Zapadu. U odvjetničkim uredima,
lukama s obiljem jedrenjaka, dugačkim postajama vlaka te među
onima koje je ponijela zlatna groznica, vidjeli smo mušketire koji su
slali pozdrave Turcima i sultanu, crnce koji su pobjegli iz ropstva i
našli utočište u islamu, poglavice indijanskih plemena koji od
srednjoazijskih Turaka uče šamanske metode izrade šatora,
zemljoradnike čija su srca čista poput anđeoskih te djecu. Nakon što
sam pročitao nekoliko stranica jedne krvave epizode, u kojoj su
revolveraši poubijali jedni druge poput muha, a glavni likovi bivali
zbunjeni zato što često nisu znali tko je dobar, a tko zao, te u kojoj su
istočnjačke moralne vrijednosti uspoređivane sa zapadnjačkim
racionalizmom, jedan dobri i hrabri junak kojem su u zoru pucali u
leđa, prije smrti osjetio je da će se na pragu između dvaju svjetova
susresti s anđelom. Međutim striko Rifki nije nacrtao anđela. Jedne na
druge poslagao sam brojeve u kojima kroz brojne avanture Pertev iz
Istanbula i Peter iz Bostona postaju bliski prijatelji i preokrenu cijelu
Ameriku naglavačke, te pokazao Džanan svoje omiljene prizore:
mladi Pertev, uz Peterovu pomoć, osmisli sustav ogledala i razotkrije
kockara varalicu koji je opljačkao cijeli grad, i s prevarenim
građanima koji se zaklinju da se više nikada neće kockati i igrati
poker, otjera ga iz gradića. Kada u jednom gradiću u Teksasu kroz
pod u crkvi potekne nafta, a građani koji su podijeljeni među sobom,
krenu u međusoban obračun i tako počnu srljati u stupicu pohlepnog
naftaša milijardera i onih što zlorabljuju pobožnost, Peteru pođe za
rukom smiriti građane govorom o atatürkovskim sekularnim
principima, prosvjetiteljstvu i pozapadnjačivanju, koji je zapamtio iz
razgovora s Pertevom. Uz to, Pertev je potaknuo mladoga Edisona,
koji je u to vrijeme radio kao prodavač novina u vlakovima, na
razmišljanje koje će kasnije uroditi izumom prve električne žarulje,
rekavši mu da su anđeli sačinjeni od svjetla te da u njima počiva
čarobni elektricitet.
Strip strike Rifikija imena Junaci željeznice odražavao je njegove
vlastite strasti i težnje, više od svih ostalih njegovih djela. U toj se
epizodi susrećemo s Pertevom i Peterom koji pomažu graditeljima
transkontinentalne željeznice. Izgradnja pruge, koja je povezala istok
i zapad zemlje, bila je pitanje života ili smrti, baš kao i u Turskoj
tridesetih godina dvadesetog stoljeća, ali broj protivnika tog pothvata
bilo je velik; od vlasnika tvrtke Wells Fargo i poslovnih ljudi tvrtke
Mobil Petrol, do svećenika koji nisu željeli da željeznica prolazi kroz
njihovu zemlju i međunarodnih neprijatelja kao što je bila Rusija.
Sabotirali su prosvjetiteljska nastojanja graditelja željeznice,
provocirajući Indijance, potičući radnike na štrajk, te baš kao što je to
bio slučaj i u Istanbulu, nagovarajući mlađariju da žiletima i noževima
uništava sjedala u kupeima vagona.
“Ako izgradnja željeznice propadne, naša se zemlja neće moći
razviti, a prometne nezgode bit će neizbježne. Petrev, moramo se
boriti do kraja!” rekao je Peter panično u jednom od balona s tekstom.
Kako sam samo volio te velike uskličnike koji bi uslijedili nakon
krupnih slova u balonu! “Pazi!” doviknuo bi Pertev Peteru i tako ga
upozorio da mora izbjeći nož, prije nego što mu ga neki izdajnik
zabije u leđa. “Iza tebe je!” povikao bi Peter, a Pertev bi, ni ne
okrenuvši se, zamahnuo šakom i udario nekog neprijatelja željeznice
u bradu. Katkada bi se umiješao i striko Rifki i u male pravokutnike
koje bi smjestio između crteža, dugim i tankim slovima napisao:
IZNENADA, ŠTO JE SAD TO? ili ODJEDNOM, te bi na kraj riječi stavio
ogroman uskličnik, a ja bih shvatio da je tako u priču uvukao mene i
Mehmeta koji se nekada zvao Nahit.
Džanan i ja smo obratili pažnju na rečenice koje završavaju
uskličnikom i pročitali jedan balon s tekstom na čijem se kraju nalazio
uskličnik.
“To o čemu govori knjiga, za mene je sada daleka prošlost!”
rekao je jedan od likova koji se posvetio borbi za opismenjavanje,
Peteru i Pertevu kada su ga posjetili u kolibi u koju se zatvorio zato
što je bio razočaran životom.
Sabrao sam se, vidjevši da se Džanan odmiče od stranica na
kojim su svi dobronamjerni Amerikanci plavokosi i pjegavi, svi
zlikovci imaju iskrivljena usta, na kojima svi koriste svaku priliku da
zahvale jedni drugima, na kojima strvinari rastrgaju i pojedu sva
trupla, a sokovi u svakom kaktusu poteku i tako spase one koji umiru
od žeđi.
Umjesto da maštam o tome kako ću iznova krenuti u život kao
neki drugi Nahit, pomislio sam da moram spasiti Džanan od lažnih
snova. Rastužila se gledajuću Nahitove srednjoškolske svjedodžbe i
slike na osobnoj iskaznici. Kao kad striko Rifki potrči u pomoć nekom
dobrom junaku koji se našao u bezizlaznoj situaciji te u mali
pravokutnik napiše IZNENADA!, u sobu je iznenada ušla Gulizar i
rekla da nas njezin otac očekuje.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Mislila sam da je to laž Katie i toliko mnogo drugih komentara o tome kako im dr. Abgazara pomogao u vraćanju svojih ljubavnika, tako da sam također odlučio kontaktirati Dr. Aggazara AGBAZARA TEMPLE, bio sam iznenađen nakon nekoliko dana moj suprug koji me ostavio i naša djeca već oko godinu dana počela su me nazvati molbom za oprost, sada se vratimo zajedno u sreći i kao jedna lijepa obitelj. Bio sam toliko zaprepašten da se ovo stvarno može dogoditi. Ako vi ili netko koga poznajete postoji sličan problem, vjerujem da vam dr. Abgazara može pomoći, kontaktirati ga na e-mail adresu:
ReplyDelete( agbazara@gmail.com ) ILI Nazovite / Whatsapp- +2348104102662
Hola a todo el público, quiero compartir aquí mi experiencia con un gran hechizo llamado Dr. OKOSODO, usó su poder para traer de vuelta a mi ex novia, han pasado más de 6 meses desde que la niña me dejó por otro hombre, nunca Me quedé muy sorprendido cuando la chica dijo por teléfono una noche que ya no podíamos estar juntos, así que colgó, hice todo lo posible para llamar para tratar de saber la razón por la que me dejó, pero se negó a hacerlo. respondí mi llamada telefónica, estaba inquieto porque ya no sabía qué hacer, pero por suerte, me alegré cuando finalmente vi el testimonio de cómo este hechizo devolvía muchas conexiones entre sí, así que me comuniqué con su dirección de correo electrónico: DROKOSODO647@gmail.com
ReplyDeleteLe hablé de mi situación y me dije que no me preocupara, él volvería a mí después de que lanzó el hechizo y me lo enviaría en 24 horas, aquí está mi novia que regresa rogando por mi perdón y nunca me deja, muchas gracias. mucho, Sr. Dr. OKOSODO, o visite su correo electrónico DROKOSODO647@gmail.com
o
llamar / WhatsApp: +2349050443678